Глиняные буквы, плывущие яблоки

Аннотация:

Миры узбекского писателя Сухбата Афлатуни причудливы, как миражи в пустыне. Они искусно мимикрируют под реальность, но как только читателю кажется, что он приблизился и готов погрузиться в обычный, конкретный жанр, автор развеивает марево, и оказывается, что стереотипы здесь не работают. Представленные в сборнике повести тому яркое подтверждение. В «Глиняных буквах, плывущих яблоках» новый Учитель приезжает в далекий поселок, чтобы научить детей древнему загадочному алфавиту и с его помощью вернуть людям воду, которую отобрал алчный Председатель. В повести «Пенуэль» патриарх, глава некогда большой семьи Яков – это, конечно, библейский Иаков. С одной стороны, он пережил весь противоречивый и кровавый ХХ век и умер в сто шесть лет. С другой стороны, его мытарства и жизненные устремления не уникальны, все повторяется и имеет аналогии вплоть до ветхозаветной истории, и главным для человека всегда было продление рода. В «Годе Барана» рассказ о «новых временах» превращается в притчу о том, что каждому воздастся по грехам его.

В нашей библиотеке есть возможность читать онлайн бесплатно «Глиняные буквы, плывущие яблоки» (целиком полную версию) весь текст книги представлен совершенно бесплатно. А также можно скачать книгу бесплатно в формате fb2

Скачать в формате:
FB2

Последние отзывы

Kuzyakind Добавлен: 13.03.2024 06:08
0
Прочла первую повесть известной книги Сухбата Афлатуни "Глиняные буквы, плывущие яблоки". Чувствовала себя живой в кои-то веки - смеялась и плакала, потом опять смеялась.Сразу отмечу язык произведения, он необычный - пародия на узбекский русский. Он совершенно правильный, но чуть-чуть не правильный. Это отражается в построении фраз, в специфическом акценте - русский язык в тюбетейке. Автор, наверное, прекрасно говорит по-русски, иначе как бы он строил такие смешные для русского уха неправильные фразы. Мало того, автор немного подсмеивается своим языком надо всеми узбеками. Ласково так подсмеивается, у него внутренняя улыбка.Теперь про содержание.Сейчас трудно читать книги писателей из бывших Советских республик, как будто кто-то договорился сталкивать лбами наши народы. Этот автор не таков, его произведение понятно на интуитивном уровне каждому выходцу из Советского Союза (ну вот как мне).Как я и писала ранее, в самом начале преобладает внутренняя улыбка автора. Разве можно уважать Учителя, если у него промокли от дождя трусы? Разве не смешон Председатель со своими претензиями на славу Александра Македонского? И так, помаленьку, автор шутит со всеми своими героями.Потом становится все горше и горше. "Шутки" Председателя отнявшего у населения воду не совсем (совсем) не смешны. Автор в качестве элемента управления электоратом специально выбрал воду, потому что вода - это базовая потребность организма. Если она не удовлетворена, то о высших потребностях - интеллектуальных, эмоциональных - речи и быть не может. Вместе с водой Председатель отнял у людей все, вплоть до способности мыслить. И уже на этом этапе становится горько и страшно. Кажется, что умрет мальчик Золото со своей беданой, что у мрет мальчик Азизка - ну тот, который неправильно читал Лермонтова ("Тютьки небесьные"). Что Муса с Марьям никогда не родит ребенка. Кажется, что это книга-реквием по отдельно взятому узбекскому селу. И по отдельно взятому узбекскому народу.Но вот финал книги - случилось чудо: добро победило зло. И сквозь магию рассказа просачиваются известные Библейские сюжеты. (Извините, я не знаю Коран, но он во-многом пересекается с Библией). Вот на кривом ослике (на кривом ослике!) везут умирать Учителя - избитого, с завязанным ртом и перетянутыми руками. Спойлерну: новоявленного Иисуса ( Учителя) не убили. Мирьям (так вообще-то в Коране обозначена Богородица) родила ребенка. Местная Мария Магдалина вышла замуж.Из книги я поняла одно: узбеки верят в чудо, надеются на чудо. Как все мы, может, быть.Автор, по-моему, гениален в своей первой повести. Как только я эмоционально отдохну, напишу рецензии на остальные две. Если захочу, конечно.
AleksejSvyatovtsev Добавлен: 13.03.2024 06:08
0
Роман Ташкентского писателя. Состоит из трёх отдельных по сюжету повестей. В село приезжает молодой учитель по имени Ариф, 24 года отроду. Он же главный герой. В ходе повествования мы узнаем о жителях села и их взаимоотношениях с председателям, который для решения вопроса засухи и отсутствия водопровода решает сделать из села город-сад с широкими проспектами. Председатель изображён местным взбалмошным царьком придумавший свои феодальные порядки. Жители села наивно верят в различные мифы , то упоминая своё родство с древними греками и лично с Александром Македонским, то мама председателя забеременела от саранчи когда оказалась на поле. Одна из достопримечательностей села является баня с тремя залами. Баня непростая, а по местной легенде построенная самим Македонским с древним алфавитом, буквами счастья, который и заинтересовал учителя. Учитель стал обучать сельских ребят этому алфавиту, пытаясь расшифровать алфавит. Односельчане насторожились. Стали жаловаться председателю на учителя, что обучает их детей непонятной грамоте и водит их в баню. Впоследствии председатель желает баню снести и продать туристам для пополнения местного бюджета. Обвиняет учителя в колдовстве и посадив в тюрьму пытает его. Приговорив к смерти приковывает к ослу. Вот тут сцена трудно поддается осмыслению. Но за учителя вступаются сочувствующие. И изученный он находит букву на лице одной отвергнутой сельчанки по совместительству проститутки. И в тот момент пошёл долгожданный дождь. После которого пропадает учитель и председатель. Автор неоднократно упоминает сухое дерево яблоню, которое ожило когда пошёл долгожданный дождь. Какой смысл вложил автор в яблоню, мне так и осталось неведомо. Вторая часть Пэнуэль, о старости и молодости. Старые Якове и его внуке Якове, и тяжёлых отношениях с девушкой Гулей фанатичной поклонницей Ленина. В этой истории с восточным колоритом автор намешал в бульоне и безответную любовь, аборт, чужую свадьбу с самоубийством. И похороны в могиле приготовленной для прапрадедедушки-долгожителя Якова. И слепого адвоката , а может и лишившегося глаз ангела (кто знает?) и с ума сошедшую тётку. В процессе чтения ловил себя на мысли, что автор постоянно задаёт читателю загадки, судьбы смешиваются ураганом. Звёзды падают. Мир живой, местами грустный, местами забавный, местами пошлый, но не скучный. Третья часть " Год барана ". У автора каждый год , это год барана. По дороге из Бухары в Ургеч среди барханов ломается автомобиль такси с четырьмя пассажирами. Принимается решение поймать попутный транспорт. Но неудача и решено разжечь костёр и остаться на ночь. У каждого своя судьба. И каждый по очереди рассказывает свой путь от точки рождения, до настоящего момента. Читается легко, но некоторые совсем посторонние вставки сбивает ритм мысли. Как-то всё увязать получается не сразу.  Стилистически - среднеазиатский магический реализм. Невыносимая мешанина из разных областей знания, куча смешных оговорок, которые воспринимаешь скорее с грустью. Евгений Абдуллаев, а за псевдонимом Афлатуни этот писатель из Узбекистана, немыслимо хорош с языком. Отличная книга. Очень непростая и сильно не для всех, но прочесть стоит, не пожалеете.
Teleserial Book